日本人吃飯動筷前,一定要說 IDADAKIMASU(伊達達起瑪絲),直譯是「感謝賞賜」的意思。

當我第一次接觸日本人吃飯的規矩,坦白說,對這開飯語實在有些不自在。

在日本生活了幾年後,有次跟朋友去壽司店吃壽司。

這是個非常典型、注重壽司傳統的壽司店,不但壽司材料經過主人慎選,處理過程更是精心,因此反映在顧客身上的,便是高消費。 

消費高低不是這文章的重點,而是當我到這家壽司店時,店主突然說:「妳是外國人,不明白是理所當然,不過妳(意指我的朋友),妳是日本人,妳知道吃東西為什麼要說伊達達起瑪絲嗎?感謝賞賜,到底感謝什麼的賞賜呢?」  

朋友很謙虛的說:「不明白,請你告訴我。」

店主說:「不是感謝生產者,不是感謝烹飪料理的人,而是為著以命換命而感謝。想想看,動物就是吃掉彼此而能延續生命,為了延續自己生命而犧牲其他的生命,換言之是拿其他的生命來延續自己的生命,這是否該心存感謝呢?因此這句話的含義該是,感謝用你的命來延續我的命,所以吃的東西絕不可浪費,道理就在這裡。」 

感謝用你的命來延續我的命,從這次後,我對「伊達達起瑪絲」這話有了體會與敬意。
arrow
arrow
    全站熱搜

    nana1016 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()